- 台南2017年菜預購
- 桃園年菜餐廳
- 台北年菜推薦
- 花蓮年菜餐廳
- 彰化年菜餐廳
- 2017年菜外帶 好吃嘉義年菜外帶
- 新北市年菜訂購 好吃宜蘭年菜訂購
- 台北餐廳年菜外帶 好吃宜蘭年菜推薦
- 台北年菜 好吃嘉義素食年菜
- 基隆全家福年菜 好吃員林年菜預購
- 台東年菜外帶 好吃南投市年菜
- 高雄飯店年菜預購 好吃新竹餐廳年菜外帶
- 花蓮年菜預購 好吃台北年菜推薦
- 2017年菜外帶 好吃嘉義年菜外帶
- 新北市年菜訂購 好吃宜蘭年菜訂購
- 台北餐廳年菜外帶 好吃宜蘭年菜推薦
- 台北年菜 好吃嘉義素食年菜
- 基隆全家福年菜 好吃員林年菜預購
- 台東年菜外帶 好吃南投市年菜
- 高雄飯店年菜預購 好吃新竹餐廳年菜外帶
- 花蓮年菜預購 好吃台北年菜推薦
這些提案已經擱在一 旁6個月了。
"On the shelf"是"postponed",延遲擱置的意思:
This product has already hit the store shelves.
This product will no longer be sold.
這個產品線將會停止。
"When will this product be released to the market?"(這個產品何時上市?)
由世界公民文化中心提供
(你以為)這個產品已經上架了。
"shelf"當名詞是「架子」或是任何突出來的東西,作動詞時則有「排放在架上」、「擱置」的意思:
世界公民Weekly
「上架」怎麼說
下架正確的表達方式應該是:
You can purchase off- the-shelf software or have it customized to suit your needs.
因此"It is already on the shelf"真的容易會錯意...
這個產品已經發表。
This product is launched already.
(你以為)這個產品會下架。
同樣的,「下架」的英文也不能這樣說:
I've had to shelve my plans to buy a new car, because I can't afford it at the moment.
"On the shelf"也有"not socially active",就是閑置,甚至有結婚無望的意思。
這個產品已經開始販售。
我得緩一緩買車的計畫,現階段資金沒那麼充裕。
在舊時代裡,如果到30歲不婚,幾乎就 沒希望結婚了。
This product is on the market.
這個產品已經 上市了。
「下架」怎麼說
工商時報【陳恩竹】
This product will go off the shelf.
(其實是)這個產品已經延遲了。
(其實是)這個產品會有現貨。
"off the shelf"是「現成的」而不是「客製化的」, 經常用在軟體銷售:
In those days, if you hadn't married by the time you were 30, you were definitely on the shelf.
你可以購買現成的產品,或是我們可以依照你的需求提供客製化服務。
拜訪客戶時,客戶問Tony 新產品何時開始銷售:
"It is already on the shelf."
這個產品將會被停售。
This product line will be discontinued.
沒想到客戶露出訝異的眼神,天哪,發生什麼事了。On the she lf會變成擱置或無效。先來看shelf這個字。
These proposals have been on the shelf from six months to a year.
「上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:
36CA0F951BCA5A69
文章標籤
全站熱搜
留言列表